Устный синхронный перевод - это существенная и неотъемлемая часть важных переговоров с иностранными партнерами и клиентами.
Устный синхронный перевод можно по праву назвать вершиной мастерства переводчика. На мероприятиях, проводимых с использованием устного синхронного перевода, вся аудитория получает возможность понимать слова выступающего и реагировать на них одновременно, как если бы все участники мероприятия говорили на одном языке.
Выступающий просто говорит в своем обычном темпе, не прерывая свою речь специальными паузами, а перевод звучит одновременно с речью на иностранном языке.
Устный последовательный перевод отличается устного синхронного перевода тем, что в устном последовательном переводе главным «составляющим» является переводчик, а устный синхронный перевод требует наличия специальной аппаратуры.