Синрохный перевод считается пиком мастерства переводчика, так как осуществляется в условиях максимальной кристаллизации умственных способностей переводчика. Процесс синхронного перевода осуществляется по схеме:
Выступающий оратор ведет свое повествование в привычной для себя манере. В этот момент присутствующие в аудитории слушают в наушниках синхронный перевод выступления оратора на их языке. Перевод и повествование оратора должны происходить одновременно, чтобы аудитории были понятны, рассчитанные на ответную реакцию, примеры, заслуживающие улыбки, шутки выступающего оратора. Иначе, усилия выступающего оратора сделать свою речь выразительной и запоминающейся, будут приложены зря.
Чтобы умело справиться с синхронным переводом, переводчик-синхронист должен связно говорить и одновременно внимательно слушать.
Во время сихронного перевода в сознании переводчика-синхрониста одновременно запущены сразу несколько процессов: